Economia - 25/08/2009 19:08
Casa debutto trasmissione
televisiva con Pounds
traduzione
Compromissione dell'udito
telespettatori possono
guardare i dibattiti in
plenaria e comitato
La telecamera ha debuttato
su Martedì, a titolo
sperimentale, i servizi di
traduzione per il brasiliano
Sign Language (sterline) per
la trasmissione di
comissão-geral
sulla proposta per la
riduzione delle ore di
lavoro 44-40 ore alla
settimana.
Secondo il direttore della
telecamera, Roberto Seabra,
il servizio sarà esteso in
futuro ad altre attività
parlamentari, con la
trasmissione in diretta.
"Noi ampliare la traduzione
per le audizioni pubbliche
dei comitati e in un secondo
tempo per le sessioni
plenarie."
Anche per garantire
l'accesso per le persone
sorde, la telecamera per
fornire in breve
l'inserimento di sottotitoli
closed caption.
Interpreti
Tra le azioni della
accessibilità della Camera
dei Rappresentanti, sono
ancora previste per
l'assunzione di interpreti
di sterline per tenere
traccia degli eventi, le
ordinanze approvate
visitatori e visite guidate.
Il coordinatore del
programma, Adriana Londono,
ricorda che la commissione
ha avviato diverse
iniziative per ampliare
l'accessibilità delle
persone disabili - servi, i
parlamentari, i visitatori,
spettatori e utenti di
Internet.
Tra loro ci sono la
disposizione delle leggi in
audio, l'adattamento e la
riforma del plenaria;
inserimento di segnalazione
in
braile;e
visita guidata per i non
vedenti, una descrizione
scritta, il modello e mappe
tattili.
|