|
Gallaudet
- Stati Uniti e Brasile Dra.Ronice sull'istruzione
del Brasile non udenti
Leveraging the
bilingual advantage

Dr. Ronice Müller de Quadros, professore presso l'Universidade
Federal de Santa Catarina in Brasile, presenta
presso la Facoltà di sviluppo del Giorno Foto di
Rhea Yablon Kennedy.
Dal 1864, Gallaudet ha operato come una università
bilingue per impostazione predefinita.
La missione ha adottato nel 2007, e una
dichiarazione di visione approvato dalla fondazione
dello scorso anno, ha fatto il bilinguismo
intenzionale.
Da che è cresciuto il tema intenzione del 12 gennaio
Facoltà di sviluppo Day, "da missione a Metodo: Il
vantaggio Doppia".
La giornata ha dato il via alla Kellogg Conference
Hotel, con un altoparlante da un ambiente
linguisticamente ricco accademico.
Ronice Dr. Müller de Quadros, professore presso
l'Università Federale di Santa Catarina in Brasile (UFSC)
e un figlio di genitori udenti, insegna e svolge
attività di ricerca in un campus in cui le idee si
esprimono in modi diversi, tra cui portoghese,
brasiliano linguaggio dei segni, e
inglese.
Il primo dibattito cresciuto nel discorso è stata la
miti che circondano il bilinguismo.
A proposito di questo, i brasiliani di rado in
disaccordo, perché il multilinguismo è un modo di
vita.
Tuttavia, in altri settori, malintesi persistono.
Piuttosto che inibiscono lo sviluppo di individui ',
ha spiegato de Quadros, la ricerca mostra che il
bilinguismo confezioni molte ricompense.
Multilingue persone, compresi i figli di adulti
sordi che fanno uso di entrambe le lingue parlate e
firmato, alacrità mostra migliorata in alcune
competenze, come la capacità di concentrarsi sui
compiti.
Questo, ha dichiarato il coordinatore Gallaudet di
Doppia insegnamento e l'apprendimento, il dottor
Dirksen Bauman, è stato l'incontro raison d'être del
pre-semestre.
"Persone bilingue godere di una maggiore
consapevolezza 'metalinguistica' di monolingui,"
Bauman ha riconosciuto.
"Per essere in grado di confrontare le due lingue,
sono ben attrezzati per comprendere i modi che le
lingue di lavoro - dalla loro struttura grammaticale
per il loro utilizzo in una varietà di situazioni. A
questo proposito, ha sottolineato de Quadros, il
bilinguismo è un
valore aggiunto dimensione di istruzione ".
A USFC, tutti i candidati devono dimostrare la
familiarità con una seconda lingua, non importa se
sono sordi o dell'udito.
Gli studenti possono chiedere le versioni hanno
firmato l'applicazione di materiali e di esami, e
Müller de Quadros ha assistito agli sforzi per
migliorare sia la traduzione dei contenuti
accademici e il linguaggio dei segni.
L'ambiente che ne risulta è integrata e solidale, ed
è pronta a raccogliere i benefici del bilinguismo.
Portando più linguistici nel mix non ha sempre
dimostrato facile, ha ammesso il Quadros, ma il suo
programma ha beneficiato le sfide.
"E 'attraverso il negoziato e l'intenzione che
cominciamo a capire gli attributi positivi di
entrambe le lingue", ha detto.
"... E 'importante che tutte queste persone a venire
insieme per un unico ambiente per imparare, e
importante che questa discussione continua nel
tempo".
Indirizzo Quadros 'segued in una presentazione da
parte di due Gallaudet propria.
In "Da Mission to Metodo: Supporting ASL / English
Teaching and Learning", il dottor Laurene Simms, un
professore del Dipartimento di Scienze della
Formazione, e il dottor Stephen Nover, direttore
della lingua Planning Institute e il Centro per
l'ASL / Inglese Istruzione Bilingue
e della Ricerca, hanno discusso le strategie
specifiche per sfruttare il vantaggio bilingue in
aula.
Quel pomeriggio, i partecipanti hanno lasciato
l'auditorium per l'atmosfera più informale di "Ole
Jim".
In tale contesto storico Alumni casa, hanno discusso
il significato e l'attuazione della ASL Gallaudet's
/ legacy Español in aula.
L'occasione per il dialogo e il discorso è stato il
primo dei dibattiti.
"Facoltà deve impegnarsi in una formazione costante,
l'istruzione, e il discorso critico sulla teoria e
le modalità di formazione in aula, dove due lingue
vengono utilizzati", ha detto Bauman.
A tal fine, l'Ufficio di Doppia insegnamento e
l'apprendimento ha previsto discussioni su alternata
Venerdì pomeriggio a febbraio, marzo e aprile, che
si terrà al secondo piano di James Lee Sorenson
Language and Communication Center.
Nel
frattempo, la comunità universitaria può accedere al
dell'ufficio appena lanciato il sito web,
bilingual.gallaudet.edu.
Il sito contiene informazioni e risorse per docenti
e personale, nonché per studenti universitari e
laureati.
Possono anche essere alla ricerca di workshop in
corso, i dialoghi e le discussioni sul bilingue
realizzare la missione Gallaudet, e formando un
centro per l'insegnamento bilingue e
l'apprendimento. |